خبرنامہ اسلامی مرکز — 262
■ دعوہ ورک کرتے ہوئے یہ محسوس ہوا کہ مدعو کی طرف سے ہمیں کوئی منفی ردعمل کا تجربہ نہیں ہوا۔ اس کے برعکس، مسلمانوں کی طرف سے کچھ اعتراضات کا سامنا کرنا پڑا۔ اس کی وجہ یہ سمجھ میں آئی کہ آج کا مدعو غیر یقینی کی حالت میں زندگی گزار رہا ہے۔ اسے اپنے بہترین عبدی احساسات کی تکمیل کے لئے کوئی اطمینان بخش مرکز یا ہستی کی تلاش ہے جو اسے صرف اسلام کی تعلیمات میں دکھائی دیتی ہے۔ جب کہ موجودہ مسلمانوں کی یہ حالت ہے کہ وہ روایتی انداز کے دین کو پاکر اطمینان کی حالت میں ہیں۔ اپنے ذہنی کشکول سے باہر نکلنے کی انہیں ضرورت محسوس نہیں ہوتی۔ اس لئے اس طرح کا ردِّعمل ظاہر کرتے ہیں۔ گویا کہ عام فہم الفاظ میں مدعو کی حالت ایک بھوکے پیاسے شخص جیسی ہے کہ وہ اس روحانی غذا کو خوشی سے قبول کر لیتا ہے۔ جب کہ مسلمانوں کی حالت ایسی ہے کہ ان کا پیٹ بھرا ہے، اور وہ ہر نئی غذا میں پسند یعنی choice کو ترجیح دیتے ہیں۔ اللہ ہم سب کو دین کا حقیقی فہم عطا فرمائے ۔ آمین (ساجد احمد خان، ناگپور)
■ سی پی ایس ٹیم (گیا) کے ذریعے انڈیا کے تین مقامات پر غیرمسلم حضرات ترجمۂ قرآن تقسیم کرتے ہیں۔دوسرے الفاظ میں یہ لوگ خدا کے پیغام کو خدا کے بندوں تک پہنچاتے ہیں۔ان کے نام یہ ہیں: مسٹر پینو مارتھی راجیش (آندھرا پردیش)، مسٹر سورو بنرجی (جھارکھنڈ)، مسٹرشنکر بھارتی (بودھ گیا)۔ یہ تمام حضرات گیا ٹیم سے مختلف زبانوں : اردو، ہندی، انگلش، اورتیلگو وغیر ہ میں تراجم قرآن حاصل کرتے ہیں، اور ان کو مسلم و غیرمسلم دونوں کے درمیان تقسیم کرتے ہیں۔اس کے علاوہ گیا ٹیم (8122773742) پورے ہندوستان میں تراجم قرآن فری آف کاسٹ(free of cost) بذریعہ پوسٹ بھیجتی ہے۔
■ کولکاتا کی معروف ناخدا مسجد میں میڈیا پرسنز کا آنا جانا لگا رہتا ہے۔ رمضان (2018) کے موقع پر ایک نئی شروعات اس مسجد میں ہوئی ۔ کولکاتا ٹیم کے جناب بشیر احمد (کولکاتا ٹیم رابطہ نمبر ۹۸۳۱۳۴۵۶۸۵)نے ان تمام جرنلسٹوں کو ترجمۂ قرآن اور دعوتی کتابیں دینے کا اہتمام کیا، جن کو تمام جرنلسٹوں نے بہت خوشی اورشکریے کے ساتھ لیا۔ ایک جرنلسٹ نے قرآن لینے کے دو دن بعد دوبارہ بشیر صاحب کو دیکھا تو بہت گرمجوشی سے ملے، اور ان کو یاد دلایا کہ آپ نے مجھے قرآن دیا تھا، آپ کابہت بہت شکریہ۔ نا خدا مسجد میں صحافیوں کے آنے کا مقصد اسلام کی عملی تصویر، مثلاً نماز کو دنیا کے سامنے پیش کرنا ہوتا ہے۔
■ سی پی ایس انٹرنیشنل کے مختلف حلقوں کی طرف سے ساری دنیا میں بذریعہ پوسٹ قرآن مہیا کرایا جاتا ہے۔ اس کی صورت یہ ہے کہ سی پی ایس انٹر نیشنل کی ویب سائٹ (www.cpsglobal.org) اور گڈ ورڈ بکس (www.goodwordbooks.com) پر لوگ فارم پُر کرتے ہیں، اس کے بعد ان کو مختلف زبانوں میں تراجم قرآن بھیجا جاتے ہیں۔یہ اصل میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی اس پیشین گوئی کو حقیقت بنانے کی کوشش ہے، جس میں کہا گیا ہے کہ اللہ اسلام کے کلمہ کو ہر گھر میں داخل کرے گا(مسند احمد، حدیث نمبر 23814)۔ نیز یہ کہ غیر مسلم اسلام کو اس کے اصل سرچشمہ سے دریافت (discover)کریں، اورمسلمان اسلام کی دریافتِ نو (re-discover) کریں۔ مذکورہ ویب سائٹس پر روزانہ بے شمارتعداد میں تراجم قرآن کی درخواست آتی ہیں،اور ان کو فری آف کاسٹ (free of cost)قرآن بھیجا جاتا ہے۔مثلاً سی پی ایس (پونے) کے بزرگ ممبر جناب عبد الصمد صاحب نے مختلف مذاہب کے 5 لوگوں کو بذریعہ پوسٹ قرآن روانہ کیا ہے۔اسی طرح سی پی ایس کے تمام چیپٹرس کے ذریعہ یہ سلسلہ قائم ہے کہ وہ مفت میں تراجمِ قرآن بذریعہ پوسٹ بھیجتے ہیں۔اس سلسلے میں بہت سارے لوگ قرآن ملنے کے بعد اپنے اپنے تاثرات دیتے رہتے ہیں۔ ان میں سے ایک ذیل کا تاثر ہے، جو کہ سی پی ایس انٹرنیشنل (امریکا چیپٹر) کو موصول ہوا ہے:
I appreciate your sending me a free Quran. It's quite alright if it takes a while to arrive here. In the meantime, I have, as you suggested, downloaded the e-book version, and availed myself of other resources on your website as well. I am also bookmarking the website you are showing me where I can watch videos by Wahiduddin Khan. On the day that I found your website, I also went to YouTube and found the CPS International page there, where I can also watch his videos. Thank you for this service you provide. I am a student living on federal loans, and have very little money to live on, so I don't have money to purchase a Quran right now. In the future when my schooling is over and I have more time available, I may well choose to help you distribute al-Quran. Sincerely, (Sam Bailey, USA)
■ اس کے علاوہ بہت سارے لوگ اپنے قرآن پڑھنے کا جو ریزن بھی بتاتے ہیں، اس سے یہ معلوم ہوتا ہے کہ آج کی دنیا اسلام اور قرآن کو اپنی قابل فہم زبان میں سمجھنا چاہتی ہے۔مثلاًذیل میں دیے جا ر ہے کمنٹس کو پڑھیے:
٭ Interested to get more knowledge about Islam.(Mr. Sukhdev Raj, NSW, Australia)
٭ Very eager to learn about the Quran. (Ms. Jeanine Jenkins, Arizona, USA)
٭ I am a Chaplain at Wildwood Correctional complex and wish to provide information on all religions. (Mr. David De Podesta, Alaska, US)
٭ I wish to know much about the Quran and the Muslim faith. (Mr. Gabriel Aondoaseer Agir, Nigeria)
٭ Assalam Alaykum, I am a physician in Gainesville Florida and was approached by the Chaplain of one of the hospitals in town to supply Quran translations for patients. Please let me know how I can order these and provide them to these patients. Thank you and Jazak Allah khair for your efforts.(Dr. Geoffrey Panjeton, Florida)
٭ I would like to learn the teachings of the Quran and the Islamic way of life. So, please send me a copy of the Quran. Basically, I am from Tamilnadu, India, and am living in the USA for the past two months. (Mr. CHANDRASEKAR ARUMUGAM, Georgia, US)
٭ I belong to Hinduism, but I believe in only one God. So I want to read and understand the Quran. (Mr. ROHIT PAL, New Delhi)
٭ I have a few non-Muslim friends who would like to read the Quran. (Mr. Javid Bofi, United Kingdom)
٭ The Quran in Arabic available in Doha is difficult to read for a non-Arab. (Mian Hakim, Doh, Qatar)
٭ I felt very happy to know that you are sending Quran copies free. Thre are two of my friends who are non-muslim. They always wanted me to give them the Quran to read and understand but I was scared to give them. But now I can happily gift them the Quran. (Sana Aliya, Tumakuru, Karnataka)
٭ I actually recite the Quran, but since I received education at an English High school, I am unable to read Urdu, but because of our parents’ guidance, I have learnt Arabic. But I do not want to only recite the Quran, I also want to understand it. So having an English Quran is a good step I have taken. I would also love to distribute the Quran. (Ms. Kainath Shaikh, Mumbai)
٭ I need to have a translation of the Quran so that I may understand it from its depth. I want it because I want to understamd it in my language so I may follow God’s instructions. (Ms. Shumaila Arif, Kanpur)
٭ I am a Sikh, but I always had interest in knowing about other religions. I am verycurious to know about Islam more. (Ms. Baljinder Kaur, Jalandhar)
٭ I really wanted to know the meaning of the Quran, but I had no source to read it. I would be happy if I get a copy of the Quran. (Ms. Ashrin Qureshi, Mumbai)
٭ I would like to receive the Quran in German because I have a friend who is very much interested in Islam and she would like to read this in German. (Ms. Rubya Samsoedien, Dublin, IRELAND)
٭ I am currently in the midst of a spiritual journey that seems not to be ending any time soon. Currently I am reading the Old Testament, then moving on to finally the Quran. I study religion at my university and hope to gain as much spiritual knowledge as possible from the big three monotheisms. (Mr. Jack Betkowski, North Carolina, United States)
٭ We live in Brisbane, Australia. We need Quran for distribution to non-Muslims. There is a huge of demand of the Quran for non-Muslims. We asked about the Quran in few mosques here, like Lutwyche Mosque and Morokka Mosque. They said that they do not have enough copie of the Quran. So we seek 100 copies of English translation of the Quran. (Mohammad Rasel, QLD, Australia)
٭ میں نے قرآن پڑھا ہے، لیکن سمجھا نہیں ہے۔ میں اسے سمجھنا چاہتی ہوں۔ میرا ایک ہی بیٹا ہے، میں چاہتی ہوں کہ وہ بھی قرآن کو صرف پڑھے نہیں، بلکہ اس کو سمجھے، تاکہ اسے جینے میں آسانی ہو۔مجھے مولانا وحید الدین صاحب کی باتیں کافی سمجھ میں آتی ہیں، ان کی باتوں سے میرے سوچنے کا نظریہ بدل گیا ہے۔ یوٹیوب پر میں ان کے ویڈیو دیکھتی ہوں۔ اب قرآن سمجھنا ہے، کیوں کہ پڑھنا کافی نہیں ہے، بلکہ اسے سمجھنا ضروری ہے۔(فیروزہ شیخ، ممبئی)
٭ I have read many books and articles and listened to several audios/videos. I have been inspired by Maulana Wahiduddin Khan. Maulana has clarified many of my misconceptions about Islam and taught the true objective and purpose of Islam. (Mr. Irfanuddin Syed, Mumbai)
٭ I am very inspired by Ustadh Wahiduddin and more devoted to maintaining the deen in my life. Thank you. (Mr. Thomas Steele, Arizona, United States)
٭ By your spriitual guidance lives of many are changing. (Mr. Aejaz Ahmed, Aurangabad)
٭ I like the site (www.cpsglobal.org), because it let me know about Islam. (Mr. Salami Saburi, Nigeria)
■ اوپر مذکور طریقہ سے نہ صرف نان مسلم تک قرآن کا پیغام پہنچایا جاتا ہے، بلکہ بہت سارے ایسے مسلمان بھی ملتے ہیں، جو دعوت کا کام کرنا چاہتے ہیں۔ اس تعلق سے مسٹر طارق بدر (سی پی ایس، پاکستان)نے ذیل کا ای میل روانہ کیا ہے:
Mr. Shahid of CPS Pakistan provided help and support in the Islamabad Book Fair which was held in April 2018. When the book fair started, he, his wife and his full team were available for collecting books and setting up the stall. He is the one who took full responsibility for managing the book fair at the Islamic University where Saifullah and I could not go. It was God’s help at the right time, and I was surprised how these book fairs were managed so smoothly. Such events make me realize that CPS mission is indeed the true mission. Every single person who approaches us is an asset for the mission. (Tariq Badar, CPS Pakistan)
■ سی پی ایس انٹرنیشنل کی طرف سے ایک پروگرام یہ شروع کیا گیا ہے کہ کالج کے طلبہ کے اندر روحانیت اور مذہبی اقدار کیسے پیدا ہو، ان کے مائنڈ کی ری انجنیرنگ کیسےکی جائے۔ اس سلسلے کا ایک تین ماہی پروگرام رام انوجن کالج، نئی دہلی میں 5 فروری 2018 کو شروع کیا گیا تھا۔ اس کے افتتاحی پروگرام میں پروفیسر ایس پی اگروال اور کالج کے سینٹر آف ایتھکس اینڈ ویلیوز کے ڈائریکٹر ڈاکٹر ٹی کے مشرا نے شرکت کی۔ 26 اپریل 2018 کو یہ پروگرام اختتام پذیر ہوا۔ اس موقع پر پروگرام میں شریک ہونے والےکالج 35 اسٹوڈنٹ نے نہایت اچھا تاثر دیا۔ ان میں سے کچھ ذیل میں درج ہیں:
٭ I believe in one God to whom we are accountable. (Akash Kumar).
٭ The Creator—the Almighty—has created this universe as a place where individuals perform their duties and live in society establishing humanity and spreading the Divine message of the Almighty. (Ashish Verma)
٭ The objective of the Culture of Peace Program is the development of individual minds on positive lines towards achieving personal and community betterment. (Rajdeep Singh Thakur)
٭ Ego is not good for our life because it destroys our natural personality. So we have to set aside our ego if we want to gain success in life. (Shivangi Pandey)
٭ I am a bit stubborn about my approach in life. But this program helped me to see people with a different persepctive. (Phuhar Kaushik)
■ در اسلامی مرکز کی تقاریر و تحریروں کو یوٹیوب ، اور فیس بک وغیرہ پر کثرت سے سنا اور پڑھا جاتا ہے۔ اس کو پڑھنے کے بعد بہت سارے لوگ اپنا تاثرلکھتے ہیں۔ ذیل میں ان میں سے کچھ نقل کیے جاتے ہیں:
٭ How nice to discover this teacher today, through the CPS International website. More of the leaders in all the religions need to begin teaching peace, and grounding this in the sort of authentic faith that gives respect and kindness toward those who practice or believe differently. I'll be interested to hear a lot more from Maulana Khan.(Samuel Bailey)
٭ I am new to Islam, thank you for sharing this video. It was so poignant and uplifting. Thank you for showing me another way to touch that place deep inside of me that touches Allah. (Bruce Steven Trahan)
٭ I am really overwhelmed. So long never get such inspiration for cleaning up my heart. Thanks a lot for this precious video.(AI Amin Khan)
■ سعودی عرب سے مز امۃ البشریٰ معز لکھتی ہیں کہ وہ دمام کے المُنی انٹرنیشنل انڈین اسکول میں تین سال پہلے میں جاب کرتی تھیں۔وہاں جاب چھوڑ دینے کے بعد ایک دن میں نےاسکول جاکر وہاں کے پرنسپل سے ملاقات کیا، اور کہا کہ میں یہاں دسویں کلاس کے تمام طلبہ کو قرآن کا ہندی اور انگلش ترجمہ دینا چاہتی ہوں۔ پرنسپل بہت خوش ہوئے، اور کہا کہ آپ بہت صحیح وقت پر آئی ہیں۔ کل دسویں کلاس کے طلبہ کی الوداعی تقریب ہے، آپ آئیں، اور ہر طلبہ کو دیں۔ آج (8 فروری 2018) کو میں قرآن کے ترجمے لے کر اسکول گئی، اور اسکول انتظامیہ کی جانب سے تمام اسٹوڈنٹ کو اکیڈمک سارٹیفکٹ کے ساتھ اسپریچول گفٹ قرآن بھی دیا گیا۔
واپس اوپر جائیں